Mais conhecida como poetisa, Luiza Neto Jorge (1939-1989) foi também uma tradutora de méritos incomuns. E se é certo que foi, em certa medida, por razões de subsistência que se entregou a essa tarefa, nem por isso o grau de paixão foi menor.
A ficção e o teatro foram os principais géneros em que trabalhou, traduzindo obras de autores como Diderot, Goethe, Marguerite Yourcenar, Jean Genet ou Boris Vian, mas a poesia também mereceu ampla atenção da autora de Terra imóvel.
Neste volume, estão reunidos poemas dos principais 15 autores, entre os quais Léon Tolstoi, Paul Verlaine, Victor Hugo, Verlaine, Paul Éluard e os menos conhecidos Robert Desnos, Léopold Senghor ou Pierre Clastres.
Em todas estas intervenções poéticas, destaca-se a forte inventividade de Luiza Neto Jorge, capaz de manter a verve original dos poemas mas adaptando-os às especificidades do idioma lusitano.
Na introdução, o poeta e crítico de arte Bernardo Pinto de Almeida salienta que “a chama vasta dessa revolução da língua que ela mesma operou nos seus poemas não deixa de atravessar esse tecido de nova substância que foram as suas traduções de outros poetas”, ao mesmo tempo que enaltece “o altíssimo exemplo ético da sua voz, em toda a força e fulgor de explosão que ela contém”.
TÍTULO: Poesia traduzida
AUTOR: Luiza Neto Jorge
EDITOR: Modo de Ler/Afrontamento
PREÇO: 14 euros